Difference between revisions of "Talk:Newbie Protection"

From Xhodon 2
Jump to: navigation, search
(just in case someone wonders)
 
(Numerus)
Line 1: Line 1:
 
== Second palace ==
 
== Second palace ==
 
I removed the unneeded data. It's simple: a second palace will not be protected because you ''can't get'' a second palace before leaving newbie protection. a)normal way: summoning an egg - you need tree level 10 for that, i.e. you leave noob protection. b)other way: buying an egg from the bazaar - not possible as you need a second palace before you can enter the bazaar -> see a). - [[User:Ridens|Ridens]]<small> the Laughing</small> 22:37, 20 May 2009 (UTC)
 
I removed the unneeded data. It's simple: a second palace will not be protected because you ''can't get'' a second palace before leaving newbie protection. a)normal way: summoning an egg - you need tree level 10 for that, i.e. you leave noob protection. b)other way: buying an egg from the bazaar - not possible as you need a second palace before you can enter the bazaar -> see a). - [[User:Ridens|Ridens]]<small> the Laughing</small> 22:37, 20 May 2009 (UTC)
 +
 +
== Numerus ==
 +
When the magician conjures (...) or when they reach (...), they will (...).
 +
Ridens, was fällt dir an diesem Satz auf? ;-) Wir können da von mir aus gerne den Plural verwenden, aber dann bitte einheitlich, also "when the magicians conjure" o.ä. Ich hatte das nicht ohne Grund geändert. --[[User:Thingol|Thingol]] <small>([[User talk:Thingol|talk]] • [[Special:Contributions/Thingol|contribs]])</small> 08:55, 21 May 2009 (UTC)

Revision as of 09:55, 21 May 2009

Second palace

I removed the unneeded data. It's simple: a second palace will not be protected because you can't get a second palace before leaving newbie protection. a)normal way: summoning an egg - you need tree level 10 for that, i.e. you leave noob protection. b)other way: buying an egg from the bazaar - not possible as you need a second palace before you can enter the bazaar -> see a). - Ridens the Laughing 22:37, 20 May 2009 (UTC)

Numerus

When the magician conjures (...) or when they reach (...), they will (...).

Ridens, was fällt dir an diesem Satz auf? ;-) Wir können da von mir aus gerne den Plural verwenden, aber dann bitte einheitlich, also "when the magicians conjure" o.ä. Ich hatte das nicht ohne Grund geändert. --Thingol (talkcontribs) 08:55, 21 May 2009 (UTC)